Keine exakte Übersetzung gefunden für اِزْدِيَادٌ في الأسعار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اِزْدِيَادٌ في الأسعار

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Thus, an increase in energy prices is transmitted to other commodity sectors as users of energy.
    وهكذا، فإن الازدياد في أسعار الطاقة ينتقل إلى قطاعات السلع الأساسية الأخرى باعتبارها مستهلكة للطاقة.
  • At the same time, war drives up the prices of indispensable raw materials, most notably oil, which is the lifeblood of the contemporary world.
    وفي نفس الوقت ينجم عن الحرب ازدياد في أسعار المواد الأولية التي لا غنى عنها وفي مقدمتها النفط الذي يشكل عصب الحياة المعاصرة.
  • Subsidies also increase supplies and depress prices.
    وتسهم سياسات الدعم في ازدياد العرض وانخفاض الأسعار.
  • If on Monday Iran refuses the IAEA inspectors you could look to the crude prices to spike yet again.
    في حال رفضت إيران يوم الاثنين مفتشي هيئة الطاقة الذرية يمكنكم أن تتوقعوا ازدياد الأزمة في أسعار المحروقات
  • The protests began as an expression of public frustration sparked by the rapid escalation in the global prices of basic commodities, which imposed severe hardship on the country's poor.
    وبدأت الاحتجاجات بوصفها تعبيرا عن الإحباط العام الذي أشعله الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية، مما فرض معاناة شديدة على فقراء البلد.
  • The increased synchronicity in the 2001 global economic downturn among many countries, particularly major developed economies, was mainly attributable to a series of common shocks, including an increase in oil prices, the consequences of earlier monetary tightening, the bursting of the information and communication technologies (ICT) bubble both in equity markets and in capital spending, and the September terrorist attacks.
    وازدياد التزامن فيما بين العديد من البلدان، وخصوصا الاقتصادات الرئيسية المتقدمة النمو، في سياق الهبوط الاقتصادي العالمي الذي حدث في عام 2001 يُعزى أساسا إلى سلسلة من الصدمات المشتركة، شملت الازدياد في أسعار النفط، والآثار الناجمة عن تشديد السياسة النقدية في المرحلة السابقة، وانخساف الفقاعة التي تشكلت لقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أسواق الأسهم وعلى صعيد الإنفاق الاستثماري، وهجمات أيلول/سبتمبر الإرهابية.
  • Social transfers were also shown to be effective, especially in the context of rising food prices.
    كما ظهر أن التحويلات الاجتماعية فعالة وبخاصة في سياق ازدياد أسعار المواد الغذائية.
  • In April 2008, public frustration over the rapid escalation in the global prices of basic commodities, which imposed severe hardship on the poorest segments of the population, prompted civil unrest in various parts of the country.
    وفي نيسان/أبريل 2008، أدى الإحباط العام الذي أشعله الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية، مما فرض معاناة شديدة على فقراء البلد، إلى اندلاع اضطرابات أهلية في أجزاء مختلفة من البلد.
  • Increased requirements reflect currency fluctuations and have resulted in provisions incorporating a lower conversion rate for salaries paid in the local currency.
    يبين ازدياد الاحتياجات تقلبات في أسعار العملات، وقد أسفر عن رصد مخصصات تتضمن معدلات تحويل أدنـى بالنسبة للمرتبات المدفوعة بالعملة المحلية.
  • As the Secretary-General indicates in paragraph 9 of his report on the MINUSTAH budget, in April 2008, public frustration over the rapid escalation in the global prices of basic commodities prompted civil unrest in various parts of the country, resulting in the ousting of the Prime Minister and the Government of Haiti by means of a Senate vote of no confidence.
    وعلى نحو ما يشير إليه الأمين العام في الفقرة 9 من تقريره عن تعبئة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ففي نيسان/أبريل 2008، أدى الإحباط العام الناجم عن الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية إلى اندلاع اضطرابات أهلية في أجزاء مختلفة من البلد، أسفرت عن إسقاط رئيس وزراء هايتي وحكومتها عن طريق تصويت مجلس الشيوخ بحجب الثقة.